查看原文
其他

老洋场,新魔都,上海真“灵光”!(See China in 70 seconds)

Love English 2 2022-12-23

《你好,中国》— (Hello, China)全100集

《70秒·看见中国》系列是中国日报新媒体中心为了庆祝新中国成立70周年,配合国务院新闻办省(区、市)系列发布会推出的重磅短视频策划。该系列覆盖全国各省市、自治区、直辖市、香港澳门特别行政区。本分享视频来自Chinadaily(腾讯视频),版权归原作者所有,本分享旨在学生英语学习。

70秒,看见瑰丽山河。

70秒,看见时代脉搏。

看见,亦是超越所见。


See China in 70 seconds
Shanghai

Shanghai covers an area of 6340 sq km, with a population of 24.78 million. Along the coast of the East China Sea, Shanghai is at the mouth of the Yangtze River.

◆ Shanghai contributes nearly 10 percent of tax revenue with less than 0.1 percent of the country's land.

◆ The 704.9 km network of the Shanghai Metro makes it the world's longest.

◆ Attracting over 400,000 Chinese and foreign purchasers, China International Import Expo (CIIE) told the world that China is open for business!

◆ Per capita disposable income grows faster than GDP. Shanghai works hard and plays harder.

◆ Over 200,000 foreigners are living in Shanghai — China's great melting pot.

单词速记:
1.revenue [ˈrevənuː]  n.财政收入;税收收入;收益
re 回 + ven 来 + ue → 回来的东西 → 收入
a shortfall in tax revenue
税收收入不足
 
拓展:
词根 ven,vent = to come 来

在世界史上有很多有名的帝王将相留下的言语当时看起来没有什么,但是慢慢的就变成了非常有名的名言了,在外国里面其中一位就是恺撒大帝,他在泽拉战役中获胜后写给罗马元老院的著名捷报。用了三个双音节拉丁词汇即我来,我见,我征服(拉丁语:VENI VIDI VICI,国际音标:/weːniː wiːdiː wiːkiː/,在文法上,是三个动词:来、见、征服的第一人称完成式。 

这是一段小故事,之所以今天在这里介绍是因为,里面包含了三个重要的词根,分别是ven,vid,vic,这三个词根的意思,在现代英语中仍然表示来、见、征服,由这三个词根组成的单词非常多,而且这由他们派生出来词汇也是经常在考试中出现的。 

词根ven来源于拉丁语 venire 的不定式词干,词根vent来源于venire的动名词词干,它们属于一对同源异形根,它们表示to com来或to happen 发生。 
advent [ˈædvent] [靠近ad(=to,near)+vent(=come)] n.到来;出现;
The politician promised that his inauguration was the advent of a new era.

那位政治家承诺,他的就任将是一个新时代的到来。 

adventitious [ˌædvenˈtɪʃəs][过来靠近的ad(=to,near)+vent(=come)] adj. 偶然的:外来的
lt's difficult to know if certain personality traits are adventitious or genetically predetermined.

人们很难得知某种性格特征是偶然形成的还是遗传所决定的。 

convene [kənˈviːn][一起来con<com(=togethe) + ven(=come)] vt. 召集;传唤  vi. 聚集,集会
convention  n. 会议,大会;惯例
conventional  adj.会议的;惯例的;传统的,因袭的;常见的
The chairman convened a city council meeting to decide on the controversy.

为了对这一争论作出决断,议长召集了市议会。 

covenant [ˈkʌvənənt] [一起来co<com(=together) +ven(=come)]  n.(有法律约束力的)契约;盟约
On July 4th, 1776, fifty-six men meeting at Philadelphia made an historic covenant.

1776年7周4日,56人会集在费城,签订了历史性的盟约。 

intervene [ˌɪntərˈviːn] [来到其间 inter(=between)+ven(=come)] vi. in+sth介入;干预,干涉;仲裁
intervention  n.调停,仲裁;干涉,介入
I try not to intervene in the disputes among my children.

我尽量不介入孩子之问的争吵。 

supervene [ˌsuːpərˈviːn] [从上往下来super(=over)+ven ( = come)] v. 意外发生:伴随发生
Paul Enders was dying of AIDS, so his fatal automobile accident only supervened the virus' attenuations of his life.

因患有艾滋病,保罗·恩德斯已生命垂危,那场致命的车祸只不过是在艾滋病毒侵蚀他身体后接着发生而已。 

adventure [ədˈventʃər]  n. 冒险(经历);投机活动;女冒险者  v. 冒险 *ad(=to)
adventurer  n. 冒险家;投机者
adventuress  n.女投机者(指用不正当手段谋求名利的女子)
story of adventure  冒险故事
adventurous  adj.冒险的;喜欢冒险的;人胆的;充满危险和刺激的 *ad(=to)

adventurous voyage  惊险的航海 

avenue [ˈævənuː] n. 大街,大道(avenue为南北走向,street为东西走向);<喻>途径 *a<ad(=to)

avenues to success  通往成功之路 

circumvent [ˌsɜːrkəmˈvent]  v. 规避(法律、规则、困难等);防止发生;胜过(从周围来) *circum(=around)
They found a way of circumventing the law.
他们找到了规避法律的途径。
 
2.China International Import Expo (CIIE)  中国国际进口博览会
 
3.capita [ˈkæpɪtə]  n.头部;头,首,(英)地方首脑;人格;章,节
caput的复数
caput ['keɪpət]  n.人格;头部;头,首,(英)地方首脑;章,节
General Situation and Developing Advices of Agricultural Caput Enterprise in Tianjin
天津市农业龙头企业概况及发展建议

十里洋场,百年繁华。老上海的韵味历久弥新,看不完的时代品格,数不尽的沪上风情。

70秒,带你走近这颗东方明珠。

东海之滨,日新月异。千分之一的土地贡献着1/10的税收,见证了70年间中国变化的翻天覆地,这里是中国经济的代名词。

全球最繁忙的港口,展示着现代经济的风貌,704.9公里的轨道交通,承载着每一个平凡又伟大的梦想。

开放、创新、包容,是上海最鲜明的品格。进博会开启中国开放新阶段,汇聚全球数十万参展商、采购商,顶级城市服务保障了顶级盛会。打造出世界级“会客厅”,梧桐树下漫步,在连排洋房旁感受旧时浪漫,老弄堂里喝杯咖啡,静静体会这座城市的味道。

“西望沧茫浴远天,芙蓉九点秀娟娟。”在黄浦江畔感受夜上海的风流婉转。“潘荡水肥八跪蟹,吴淞霜饱四腮妒。”在吴侬软语中聆听老弄堂的柔美多情。

皮薄汁多,吹弹可破,吮一口小笼包的汤汁。吃透沪上小吃的灵魂,醇厚鲜美,品味悠长,本帮菜承载着上海人的品格。

古老和现代,传统与时髦。超过20万外籍常住人口,新时代的上海自由包容,充满了和谐的美感,温暖了无数异乡人的心。

来上海逛逛,哎呦,灵得伐得了!

来源:中国日报网
长按识别二维码可关注该微信公众平台

经典回顾


北京,容得下千万人的梦想
给我70秒,刷新你对河北的认知

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存